Keine exakte Übersetzung gefunden für حوار سنوي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حوار سنوي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un dialogue annuel systématique avec le titulaire du mandat enrichirait les débats de la Commission.
    ومن شأن الحوار السنوي المنتظم مع الجهة المكلفة أن يثري المناقشات الجارية في اللجنة.
  • Ils ont souligné l'intérêt qui s'attachait à ce que le Comité établisse un dialogue annuel avec le Conseil.
    وأُشير بوضوح إلى استصواب قيام اللجنة بإجراء حوار سنوي مع المجلس.
  • Il a aussi été estimé souhaitable que le Comité établisse un dialogue annuel avec le Conseil.
    وأُلقي الضوء أيضاً على استصواب قيام لجنة التنسيق بإجراء حوار سنوي مع المجلس.
  • Nous félicitons la délégation ghanéenne pour l'organisation du débat sur les femmes, la paix et la sécurité.
    ونشيد بوفد غانا لتنظيمه الحوار السنوي المفتوح بشأن المرأة والسلم والأمن.
  • a) Numéros trimestriels de la revue « Les débats d'Habitat » (8) ;
    (أ) الأعداد ربع السنوية من حوارات الموئل (8) ؛
  • Nous avons aussi pris contact avec nos partenaires africains, à la fois au niveau gouvernemental et dans le secteur privé, dans le cadre du Dialogue international de Langkawi et du Dialogue international de l'Afrique australe, deux événements annuels qui se déroulent sous l'égide du Partenariat du Commonwealth pour la gestion des techniques.
    وأشركنا أيضا شركاءنا الأفارقة، على المستوى الحكومي ومستوى القطاع الخاص على السواء، من خلال حوار لانغكاوي الدولي السنوي والحوار الدولي للجنوب الأفريقي ، اللذين يعقدان تحت رعاية شراكة الكومنولث لإدارة التكنولوجيا.
  • Décide de tenir un dialogue annuel de haut niveau sur la coopération entre les religions et les cultures en vue de promouvoir la paix, la tolérance, la compréhension et le respect universel de la liberté de religion ou de conviction, la diversité culturelle, le développement et la dignité humaine, et prie son président d'organiser des colloques interactifs avec la société civile de manière à associer toutes les parties prenantes à ce processus;
    تقرر عقد حوار سنوى رفيع المستوى عن التعاون بين الأديان والثقافات لتشجيع السلام والتسامح والتفاهم والاحترام العالمي للمسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد والتنوع الثقافي والتنمية والكرامة الإنسانية، وتطلب إلى رئيس الجمعية العامة الدعوة إلى عقد جلسات تحاورية مع المجتمع المدني لإشراك جميع الجهات المعنية في العملية؛
  • Les membres de l'UNACLA ont participé activement au dialogue sur la décentralisation au cours des cinq dernières années.
    وشارك أعضاء اللجنة الاستشارية بنشاط في عملية الحوار بشأن اللامركزية خلال السنوات الخمس الأخيرة.
  • i) Publications en série : numéros trimestriels de Habitat Debate (8); rapport annuel d'ONU-Habitat (2);
    '1` المنشورات المتكررة: الإصدارات الفصلية من حوارات الموئل (8)؛ التقرير السنوي لموئل الأمم المتحدة (2)؛
  • Elles sont examinées lors des réunions au sommet annuelles de l'Union africaine, organisation constituée à l'échelle du contient.
    فهما يشكلان موضوع الحوار خلال اجتماعات القمة السنوية للاتحاد الأفريقي الذي يضم في عضويته بلدان القارة الأفريقية.